SRIMAD-BHAGAVATAM
CHANT 8
CHAPITRE 8

Le barattage de
l'océan de lait.

VERSET 6

kaustubhakhyam abhud ratnam
padmarago mahodadheh
tasmin manau sprham cakre
vakso-lankarane harih
tato bhavat parijatah
sura-loka-vibhusanam
purayaty arthino yo rthaih
sasvad bhuvi yatha bhavan

TRADUCTION

Ensuite, du grand océan furent créés les célèbres joyaux Kaustubha et Padmaraga. Visnu désira les posséder pour orner Sa poitrine. Fut ensuite créée la fleur parijata, qui décore les planètes célestes. O roi, tout comme tu réponds aux désirs de chacun sur cette planète en comblant toute ambition, la parijata exauce les désirs de tous.

VERSET 7

tatas capsaraso jata
niska-kanthyah suvasasah
ramanyah svarginam valgu-
gati-lilavalokanaih

TRADUCTION

Ensuite apparurent les Apsaras [qui font office de prostituées sur les planètes édéniques]. Elles étaient toutes parées d'ornements et de médaillons en or, habillées de fines et attirantes étoffes. Les Apsaras ont une démarche pleine de grâce, qui trouble les habitants des planètes célestes.

VERSET 8

tatas cavirabhut saksac
chri rama bhagavat-para
ranjayanti disah kantya
vidyut saudamani yatha

TRADUCTION

Puis vint la déesse de la fortune, Rama, tout entière vouée au plaisir de Dieu, la Personne Suprême. Brillante comme l'électricité, elle surpassait les éclairs qui illuminent parfois une montagne de marbre.

TENEUR ET PORTEE

Sri signifie "prospérité, richesses", et Krsna possède tout ce qui fait la prospérité.

bhoktaram yajna-tapasam
sarva-loka-mahesvaram
suhrdam sarva-bhutanam
jnatva mam santim rcchati

La Bhagavad-gita (5.29) donne cette formule de paix pour le monde. Quand les gens sauront que tout appartient au Seigneur Suprême, Krsna, que tout est destiné à Son plaisir et qu'Il est le plus cher ami et bienfaiteur de tous les êtres, la paix et la prospérité s'ensuivront dans le monde entier. Malheureusement, les âmes conditionnées, plongées dans l'illusion par l'énergie externe du Seigneur, veulent se battre entre elles, aux dépens de la paix. La première condition requise pour la paix est que toutes les richesses présentées par Sri, la déesse de la fortune, soient offertes à Dieu, la Personne Suprême. Chacun doit abandonner son faux droit de propriété sur les biens de ce monde et tout offrir à Krsna. Voilà en quoi consiste l'enseignement du Mouvement pour la Conscience de Krsna.

VERSET 9

tasyam cakruh sprham sarve
sasurasura-manavah
rupaudarya-vayo-varna-
mahimaksipta-cetasah

TRADUCTION

Du fait de sa beauté exquise, de ses formes, de sa jeunesse, de son teint et de ses gloires, tous —devas, asuras et humains— la désiraient. L'attrait qu'elle exerçait sur eux venait de ce qu'elle est la source de la prospérité.

TENEUR ET PORTEE

Qui en ce monde ne désire pas posséder la richesse, la beauté et la respectabilité qui en découle? Les gens désirent généralement la jouissance matérielle, la richesse, et une parenté aristocratique (bhogaisvarya-prasaktanam). La jouissance matérielle va de pair avec l'argent, la beauté et la réputation qui s'ensuit —tous ces atouts pouvant être obtenus par la miséricorde de la déesse de la fortune. Celle-ci, cependant, ne reste jamais seule. Comme l'indique le verset précédent par les mots bhagavat-para, elle demeure la propriété de Dieu, la Personne Suprême, et Lui seul peut Se réjouir de sa compagnie. Si quelqu'un désire la faveur de la déesse de la fortune, il doit garder mère Laksmi en compagnie de Narayana car elle est par nature bhagavat-para. Les bhaktas qui s'absorbent constamment dans le service de Narayana (narayana-parayana) peuvent sans aucun doute obtenir facilement sa faveur, alors que les matérialistes qui essaient en vain de se la concilier dans le but de la posséder pour leur satisfaction personnelle restent frustrés. Leur politique n'est pas la bonne. Le célèbre asura Ravana, par exemple, voulut triompher en privant Ramacandra de Laksmi, Sita, mais le résultat en fut tout l'opposé. Sita, bien entendu, fut reprise de force par Sri Ramacandra, et Ravana et tout son empire matériel furent vaincus. Tout le monde désire la déesse de la fortune, y compris les êtres humains, mais on doit comprendre qu'elle demeure la propriété exclusive de Dieu, la Personne Suprême. On ne peut obtenir sa miséricorde à moins de la demander simultanément à elle et au Seigneur Suprême, le bénéficiaire suprême de tout ce qui est.

VERSET 10

tasya asanam aninye
mahendro mahad-adbhutam
murtimatyah saric-chrestha
hema-kumbhair jalam suci

TRADUCTION

Le roi des cieux, Indra, offrit à la déesse de la fortune un siège digne d'elle. Toutes les rivières sacrées, comme le Gange et la Yamuna, vinrent sous forme personnifiée apporter à mère Laksmi de l'eau pure dans des récipients d'or.


Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare