namas tubhyam anantaya
durvitarkyatma-karmane
nirgunaya gunesaya
sattva-sthaya ca sampratam
TRADUCTION
O Seigneur, tout hommage à Toi, qui es éternel, au-delà des limites temporelles du passé, du présent et de l'avenir. Tu es inconcevable dans Tes Activités; Tu gouvernes les trois modes d'influence de la nature matérielle, et comme Tu les transcendes, Tu es libre de toute souillure. Tu règnes sur les trois gunas, mais en ce moment Tu Te montres en faveur de la vertu. Nous Te présentons notre hommage respectueux.
TENEUR ET PORTEE
Dieu, la Personne Suprême, dirige les activités matérielles manifestées par les trois modes d'influence de la nature. Comme le dit la Bhagavad-gita: nirgunam guna-bhoktr ca —Dieu, la Personne Suprême, reste toujours transcendantal aux gunas (sattva-guna, rajo-guna et tamo-guna), mais pourtant Il n'en demeure pas moins leur maître. Le Seigneur Se manifeste sous trois différents aspects —en tant que Brahma, Visnu et Mahesvara— afin de régir ces trois gunas. Il Se charge personnellement du sattva-guna en tant que Sri Visnu, et Il confie la charge du rajo-guna et du tamo-guna à Brahma et à Siva. En fin de compte, pourtant, Il est le maître de ces trois gunas. Brahma, montrant son appréciation, dit que comme Visnu avait désormais pris sous Sa tutelle les activités vertueuses, les devas avaient tout espoir de voir leurs désirs comblés. Les asuras, corrompus par le tamo-guna, ne laissaient aucun répit aux devas. Cependant, comme Brahma l'a expliqué précédemment, puisque c'était maintenant le temps du sattva-guna, les devas pouvaient naturellement s'attendre à satisfaire leurs désirs. Les devas sont censés être avancés dans la connaissance, mais ils ne pouvaient pas comprendre cependant la connaissance liée à Dieu, la Personne Suprême. De ce fait, le Seigneur est qualifié ici d'anantaya. Bien que Brahma connaisse le passé, le présent et l'avenir, il demeure incapable de saisir la connaissance illimitée liée à Dieu, la Personne Suprême.
Ainsi s'achèvent les enseignements de Bhaktivedanta sur le cinquième chapitre du huitième Chant du Srimad-Bhagavatam, intitulé: "Les devas invoquent la protection du Seigneur".