SRIMAD BHAGAVATAM - CHANT 8 CHAPITRE 9 VERSET 11
sri-suka uvaca
iti te ksvelitais tasya
asvasta-manaso surah
jahasur bhava-gambhiram
dadus camrta-bhajanam
TRADUCTION
Sri Sukadeva Gosvami poursuivit:
Sur ces paroles de Mohini-murti, qui avait parlé comme si Elle plaisantait, les asuras devinrent tous très confiants. Ils rirent avec gravité, et finirent par Lui remettre le pot de nectar.
TENEUR ET PORTEE
Dieu, la Personne Suprême, sous les traits de Mohini, ne plaisantait sûrement pas, mais parlait sérieusement, avec gravité. Les asuras, cependant, sous le charme des formes corporelles de Mohini-murti, prirent ces paroles pour une plaisanterie et Lui remirent en toute confiance le pot de nectar. Ainsi Mohini-murti agit-Elle comme Buddha, qui apparut afin de tromper les asuras (sammohaya sura-dvisam). Le mot sura-dvisam désigne ceux qui sont envieux des devas ou des bhaktas. Il arrive parfois qu'un avatara divin trompe ainsi les athées. Nous voyons ici que bien que Mohini-murti eût parlé sérieusement aux asuras, ceux-ci prirent Ses paroles pour une plaisanterie. En fait, ils étaient si confiants en l'honnêteté de Mohini-murti qu'ils Lui remirent immédiatement le pot de nectar, comme s'ils Lui permettaient de faire avec ce dernier tout ce qu'Elle désirerait —qu'Elle le distribuât, le jetât ou le bût Elle-même sans leur en donner.